Search

Search Funnelback University

Search powered by Funnelback
1 - 10 of 179 search results for V信 17188884373 where 0 match all words and 179 match some words.
  1. Results that match 1 of 2 words

  2. https://cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FJ-00755-00003?manifest=https:/cudl…

    https://cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FJ-00755-00003?manifest=https:/cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FJ-00755-00003
    { "viewingDirection": "left-to-right", "metadata": [ { "label": "Uniform Title", "value": "自笑楽日記" }, { "label": "Origin Place", "value": "Japan" }, { "label": "Provenance", "value": "pAcquired from William George Aston in 1911./ppBook bears ex-libris stamp of Ernest Mason Satow. /p" }, { "label": "Physical Location", "value": "Cambridge University Library" }, { "label": "Extent", "value": "5巻; 大本" }, { "label": "Funding", "value": "Digitized with the support of the Art Research Center, Ritsumeikan University." }, { "label": "Date of Creation", "value": "延享04 (1747)" }, { "label": "Title", "value": "Jishō Tanoshimi Nikki" }, { "label": "Material", "value": "pPaper/p" }, { "label": "Classmark", "value": "FJ.755.3" }, { "label": "Note(s)", "value": "Catalogue number 688 in Hayashi and Kornicki, Early Japanese books in Cambridge University Library.; Published: 寛政7年印。京、著屋儀兵衛" }, { "label": "Subject(s)", "value": "Early printed books--Japan" }, { "label": "Associated Name(s)", "value": "Aston, William George, 1841-1911; Satow, Ernest Mason, 1843-1929" }, { "label": "Format", "value": "Codex" }, { "label": "Language(s)", "value": "Japanese" }, { "label": "Author(s)", "value":
  3. Japanese Works : Bungei Ruisan

    https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/PR-FJ-00521-00001
    Japanese Works : Bungei Ruisan. 榊原芳野編、狩野良信画. Japanese Works. of. Want to know more? Under the 'More' menu you can find metadata about the item, and information about sharing this image. No Contents List Available. Item Metadata. No Metadata Available. Transcription. Translation. Share. If you want to share this page with others you can send them a link to this individual page:. Alternatively please share this page on social media. You can also embed the viewer into your own website or blog using the code below:. Do you want to create a bookmark for this page in 'My Library'? The images contained in the pdf download have the following copyright:. Download. Cancel. This will create a PDF with thumbnail images for all pages, and may take some time for large documents. The images contained in this document have the following copyright:. Download. This image has the following copyright:. Choose one of the available sizes to download:. Default (2000px). Download. Cancel. This metadata has the following copyright:. Do you want to download metadata for this document?
  4. 气候变化——事关人人 对于投资者和金融机构的影响政府间气候变化委员会(IPCC )第五次评估报告( AR5 )的主要发现 更多信息,请访问 cisl.cam.ac.uk/ipcc. 气候变化:投资者和金融机构. 气候变化会引入无法预知的风险,从而对投资产生重大的影响。抑制. 气候变化的政策同样可能影响投资。然而,在可再生能源和能源效率. 等领域也可能出现机遇 。. 应对气候变化. 由于气候变化的影响,投资者和金融机构将. 继续面临下行风险(调整顺序)。投资可能. 造成个别资产价值大幅下跌,银行信誉和客. 户偿还能力降低。然而,气候变化的影响也. 可能促成新的开始和机遇。. 影响. 实体风险和政策措施可能对投资者和金融机构产生. 巨大的影响. 已关闭. 整合. 有效地应对全球变化需要大量的资本投资和融资. 不确定性. 特定的投资和机动性的融资将依赖于政府政策. 影响力. 投资者和金融机构的决策对于社会应对气候变化有关. 键的影响. 影响 融合和应对 不确定性 影响力. 极端天气事件. 20世纪50年代到90. 年,由于洪水和旱灾.
  5. FaradayPaper5HoughtonChineseSimplified

    https://www.faraday.cam.ac.uk/wp-content/uploads/resources/Faraday%20Papers/Faraday%20Paper%205%20Houghton_Ch-Simp.pdf
    12 Jul 2008: 为何保护环境为何保护环境为何保护环境为何保护环境. 候敦爵士候敦爵士候敦爵士候敦爵士著著著著. 摘要摘要摘要摘要. 全球化的环境威胁需要全球化的解决方案,而可持续性的原则成了解决此问题之钥。本. 文概览这方面的挑战,特别是全球变暖的问题,指出不采取任何行动是危险的,并提出. 一些对策。相信神是世界的创造和护理者的人有更大的动力保护环境,及采取维护穷人. 的行动,因为后者是环境退化的最大受害者。. 若要后代能够享有我们今日所享受的美好环境,保护周遭环境是非常重要的。但今日受威胁的不单是我们的周遭环境,而是全球环境。你我所造成的少量污染其实影响世上每个人。例如,泄气的冰箱或一些工业所排入大气层的极少量氟氯化碳 chlorofluorocarbons [CFCs]
  6. Japanese Works : Shaku makaenron san gensho

    https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/PR-FG-00710-00135
    Japanese Works : Shaku makaenron san gensho. Fa Wu 法悟. Japanese Works. <p style='text-align: justify;'>This is a work of the commentaries on Shaku makaenron 釈摩訶衍論 by the Buddhist scholar Fa Wu 法悟 (12th century), written on the request of the Emperor Tian You 天佑 of Kara-Khitan (Western Liao, 西遼). Shaku makaenron is itself a work of commentaries on the Daijō kishinron 大乗起信論 (a treatise on awakening faith in the Mahāyāna) which is a Chinese translation of a work by Aśvaghoşa.</p><p style='text-align: justify;'>Shaku makaenron san gensho 釈摩訶衍論賛玄疏 was introduced into Japan through Korea in 1105. This particular edition was printed at the Mount Kōya (高野山) in 1288 and it is called the Kōya edition (Kōya-ban, 高野版).</p><p style='text-align: justify;'>This is the fourth volume of five and the second oldest printed material in our Japanese Collection.</p>. of. Want to know more? Under the 'More' menu you can find metadata about the item, and information about sharing this image. No Contents List Available. Item Metadata. No Metadata Available. Transcription. Translation. Share. If you want to share this page with others you can send them a link to this individual page:.
  7. C:\Users\Monte Christo\AppData\Local\Temp\msoC52.tmp

    https://www.ames.cam.ac.uk/sites/www.ames.cam.ac.uk/files/Michaelmas%202020%20Cambridge%20Chinese%20Studies%20Newsletter.pdf
    11 Dec 2020: I N S I D E T H I S. I S S U E :. F A C U L T Y O F A S I A N. A N D M I D D L E. E A S T E R N S T U D I E S ,. C A M B R I D G E. Cambridge Chinese Studies. Newsletter D E C E M B E R 2 0 2 0 V O L U M E 2 I S S U E 1. Welcome 1. Seminar Series. Michaelmas 2020. 2. —. 3. Interviews with. Prof. Geoffrey. Sampson,. Prof. Roel. Sterckx, and. Emma Wu. 4. —. 11. Student Updates. 12. CUCF Updates. 13. Staff Updates 14. Graduate. Student Updates. 15. —. 16. Where Are. They Now? 17. Notices and. Advertisements. 19. Life Outside the. Library. 18. has been, for many of us, a tougher term than most. With such limitations on socialising, travelling, and even on accessing archival re-sources, I’m delighted to introduce a new sec-tion to our newsletter: Life Outside the Li-brary, where we feature the hobbies and ven-tures our own staff and students have taken up, re-visited, or managed to continue during the lockdown. There is more to all of us than just being learners or teachers of Chinese language, history, and culture (I hope!) and so this feature will hopefully inspire us all to do more of what we love in these trying times. And finally, our own second year cohort have even shown that a pandemic is no obstacle for starting a new
  8. https://cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FG-00711-00048?manifest=https:/cudl…

    https://cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FG-00711-00048?manifest=https:/cudl.lib.cam.ac.uk/iiif/PR-FG-00711-00048
    { "viewingDirection": "left-to-right", "metadata": [ { "label": "Binding", "value": "pDetchōsō 粘葉装/p" }, { "label": "Uniform Title", "value": "大毘盧舎那成仏経疏" }, { "label": "Origin Place", "value": "Mount Kōya (高野山), Japan" }, { "label": "Provenance", "value": "pAcquired by purchase in 1949./p" }, { "label": "Physical Location", "value": "Cambridge University Library" }, { "label": "Extent", "value": "3 jō 帖 Leaf height: 246 mm, width: 159 mm." }, { "label": "Funding", "value": "" }, { "label": "Abstract", "value": "p style='text-align: justify;'Daibirushana jōbutsukyō sho (大毘盧舎那成仏経疏) is a commentary on Daibirushana jōbutsukyō (大毘盧舎那成仏経疏, Mahāvairocana-sūtra, in short, Dainichikyō 大日経). The commentary was given orally by Shan Wu Wei 善無畏 and written down by Yi Xing 一行. Daibirushana jōbutsukyō sho (in 20 volumes) was brought to Japan by Kūkai 空海 (774-835). Kūkai (also called Kōbō-daishi 弘法大師) was the founder of the Shingon sect of Buddhism (真言宗) and established Kongōbu-ji 金剛峰寺, a temple on Mount Kōya (高野山) in 816. Kongōbu-ji was the head temple of the Shingon-shu 真言宗 sect. Publications which were
  9. Character sheet (Lessons 1-5 vocabulary) 一 yı̄ one 二 ...

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/character_sheet_lessons_1-5_vocabulary.pdf
    20 Aug 2021: Character sheet (Lessons 1-5 vocabulary). 一 yı̄ one. 二 èr two. 三 sān three. 四 sı̀ four. 五 wǔ five. 六 liù six. 七 qı̄ seven. 八 bā eight. 九 jiǔ nine. 十 shı́ ten. 日 rı̀ the sun. 月 yuè the moon. 山 shān mountain. 水 shuı̌ water. 木 mù wood. 火 huǒ fire. 大 dà to be big. 小 xiǎo to be small. 子 zı̌. 衣 yı̄ clothes. 女 nǔ̈ female. 心 xı̄n heart. 问 wèn to ask. 几 jı̌. 信 xı̀n to trust, letter. 品 pı̌n to taste. 生 shēng to give birth to, to be born, raw,. student. Lessons 1-3. 你 nı ̌ pro. you (singular). 好 hǎo adj. good, fine, nice. 马丁 Mǎdı̄ng Martin, name of an American student. 林娜 Lı́nnà Linna, name of a French student. 李一民 Lı̌ Yı̄mı́n Li Yimin, name of a Chinese teacher. 阿明 AĀ mı́ng A’ming, name of a Thai student. 您 nı́n pron. you (polite singular). 零 lı́ng num. zero. 早上 zǎoshang n. morning. 是 shı̀ v. to be. 哪 nǎ pron. which, what. 国 guó n. country, state, nation. 人 rén n. person, people. 我 wǒ pron. I, me. 呢 ne part. used at the end of an interrogative sentence. 他 tā pron. he,him. 美国 Měiguó the United States (U.S.A). 英国 Yı̄ngguó the United
  10. Chinese reference works | Cambridge University Library

    https://www.lib.cam.ac.uk/collections/departments/chinese-collections/chinese-collections-physical-format/chinese-reference
    11 May 2024: Search site. Cambridge University Library. Chinese reference works. All reference books are located in the East Asian Reading Room (Aoi Pavilion). The materials are on open stacks and can be used in the reading room onsite. If you have any questions, please contact chinese@lib.cam.ac.uk. FA.999. Far East: reference. FB.1.1-. Bibliography: general 书目. FB.11.1-. Library catalogues: official libraries until 1850. FB.13.1-. Library catalogues: public libraries in China after 1850. FB.16.1-. Library catalogues: private Chinese collections. FB.18.1-. Library catalogues: foreign collections after 1850. FB.18:01.1-. 汉籍所在调查报告. FB.21.4-. General bibliographies. FB.21:01.1-. 全国总书目. FB.21:02.1-. 中国国家书目. FB.21:03.1-2. 全国内部发行图书总目(1949-1986). FB.25.1-. Special bibliographies. FB.29.5-. Bibliographies of & indexes to collectanea & periodicals. FB.29:06.1-. 台湾地区汉学论著选目汇编本. FB.31.1015-1096. 古今图书集成. FB.31.1101-1174. 中国大百科全书. FB.31:03.1-32. 中国大百科全书 (second edition). FB.34:02. 中国年鉴 (latest issue). FB.34:06. 中国百科年鉴 (latest issue). FB.68:01.1-22. Harvard-Yenching Institute sinological index series.
  11. Lesson 34

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_33_44/Lesson%2034.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 34 Mr and Mrs Yamakawa visit Mr Brown in hospital. At the entrance 山川信子 あのう、すいませんがブラウンさんという方の病室は どちらでしょうか。 受付けの人 何科の患者さんですか。 山川信子 さあ、よく分かりませんが交通事故にあって入院して いる人です。 受付けの人 そうですか。ちょっとお待ち下さい。ああ、マーク・ ブラウンさん、イギリスの方ですね。病室は六階の628号 です。 山川信子 どうもありがとうございました。 Mr and Mrs Yamakawa go into room 628. 山川一 おじ’まします。ブラウンさん、今回は大変な目に あいましたね。 ブラウン あ、山川さん。どうも。 山川信子 おかげんはいかがですか。 ブラウン これは、奥様も。わざわざおいでいただきまして ありがとうございます。 山川信子 いいえ、どういたしまして。お花とくだものを少し 持って参りましたのでどうぞ。 山川一 それから、これは英語の新聞と雑誌です。 ブラウン どうも御心配をおかけして申し訳ありません。 山川一

Search history

Recently clicked results

Recently clicked results

Your click history is empty.

Recent searches

Recent searches

Your search history is empty.