Search

Search Funnelback University

Search powered by Funnelback
1 - 10 of 27 search results for V信 17188884373 where 0 match all words and 27 match some words.
  1. Results that match 1 of 2 words

  2. Lesson 41

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_33_44/Lesson%2041.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 41 Mrs Yamakawa and Kuniko go shopping together. 国子 おかあさん、今日は何を買うの。 信子 おとうさんの会社の方が結婚なさるので、何かお祝いを差し 上げようと思って….。 国子 何とおっしゃる方。 信子 ええと、泉谷さん。 国子 どんな方。 信子 それが、お会いしたことがないのよ。 国子 それじゃあ、どうやってお祝いを選ぶの。 信子 おとうさんが何がいいかって聞いて下さったんだけど、結婚式の 後すぐにアフリカへ転任することが決まっているので、 短波放送の聞けるラジオがほしいっておっしゃるんですって。 国子 ふーん。ずいぶん変わった御希望ね。あまり結婚のお祝いらしく ないけど、役に立つものの方がいいのかもしれないわね。 信子 おかあさんもそう思ってるの。 信子 すいませんが、ラジオの売り場はどちらですか。 店員 六階でございます。エスカレーターはこちらのハンカチ売り 場の左手になっております。 店員 いらっしゃいませ。 信子 短波放送の入るラジオを捜しているんですがノ。 店員
  3. Lesson 34

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_33_44/Lesson%2034.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 34 Mr and Mrs Yamakawa visit Mr Brown in hospital. At the entrance 山川信子 あのう、すいませんがブラウンさんという方の病室は どちらでしょうか。 受付けの人 何科の患者さんですか。 山川信子 さあ、よく分かりませんが交通事故にあって入院して いる人です。 受付けの人 そうですか。ちょっとお待ち下さい。ああ、マーク・ ブラウンさん、イギリスの方ですね。病室は六階の628号 です。 山川信子 どうもありがとうございました。 Mr and Mrs Yamakawa go into room 628. 山川一 おじ’まします。ブラウンさん、今回は大変な目に あいましたね。 ブラウン あ、山川さん。どうも。 山川信子 おかげんはいかがですか。 ブラウン これは、奥様も。わざわざおいでいただきまして ありがとうございます。 山川信子 いいえ、どういたしまして。お花とくだものを少し 持って参りましたのでどうぞ。 山川一 それから、これは英語の新聞と雑誌です。 ブラウン どうも御心配をおかけして申し訳ありません。 山川一
  4. Lesson 25

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_21_30/Lesson%2025.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 25 Mr and Mrs Yamakawa are having tea in the afternoon. 信子 おとうさん、お茶が入りました。 一 ああ、ありがとう。庭の柿の木もずいぶん色づいてきたね。 信子 そうですね。あの木を植えたのはいつごろでしたっけ。 一 国子が生まれたすぐ後じゃなかったかい。 信子 そうそう、そうでした。 一 あのころはずいぶん大変だったな。 信子 そうでしたね。子供が三人いましたし、お金もあまりあり ませんでしたし、それにあなたはお仕事がとても お忙しかったから…。 一 正はきょうも仕事か。 信子 ええ、朝早くから病院へ行っていますが、そろそろもどる ころです。 一 国子は。 信子 お友達と連休を利用して、京都、奈良へ行っています。 一 ああ、そうだったね。そういえば、きょうは六時ごろ会社の 大山君が来る。 信子 夏にも一度いらっしゃった方ですね。 一 そうだ。お酒はあるか。 信子 はい。それでは何か簡単なおつまみでも用意します。 Comment: Note the difference between this conversation and the one in lesson 24. There, mother and
  5. Lesson 40

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_33_44/Lesson%2040.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 40 Kuniko comes home from school. 国子 おかあさん、ただいま。 信子 あら、お帰りなさい。今日はいつもより早いのね。 国子 そうでもないわよ。五分ぐらい早いかもしれないけど。 信子 お茶を入れましょう。ケーキが買ってありますよ。 国子 わあ、嬉しい。手を洗って、着がえてくるわ。 Kuniko and her mother are having tea together. 信子 国ちゃんはチョコレート・ケーキとこちらのシユークリーム とどちらが好き。 国子 どっちも好きだけど、今日はシユークリームにしようかな。 いただきます。 信子 日本茶よりもお紅茶の方がケーキに合うでしょう。 国子 そうね。ミルク・ティーがいいわ。今日は体育の時間に二 キロも走ったのよ。 信子 そう。だれが一番だったの。 国子 それがね、クラスで一番背の低い宮坂さんが一番だったの。 彼女より背が高くて、足の長い人がたくさんいるのに、宮坂 さんが一番走るのが速いから不思議ね。 信子 それで、国ちゃんは。 国子 私は三番。木村さんが二番。百メートル競争では私の方が
  6. Lesson 50

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_49_52/Lesson%2050.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 50 At Narita Airport. Mr and Mrs Yamakawa are seeing off Kuniko who is leaving for Germany. 信子 途中、道路が混むかもしれないと思ってたっぷり時間をとって 来たら、早く来過ぎち’ったわね。 国子 そうね。私の便はまだチェック・インが始まってないみたい。 一 じゃあ、荷物を一時預けに預けて、ゆっくりお茶でも飲もうか。 国子 たった一時間ぐらいでも預かってくれるかしら。 一 そりゃあ、もちろん預かってくれるけど、丁度あそこに手押し車が あるから、あれに乗せて持って行こうか。 信子 その方がかえって面倒が少ないと思いますわ。 They sit in a coffee shop. 信子 国ちゃん、ピアノを習い始めたころのこと覚えてる。 国子 うん、あのころは学校から帰って来るとすぐに友達と外に遊びに 行きたかったのに、おかあさんに一日一時間必ずピアノの練習を させられたわね。 信子 そうよ。ピアノをひいていてもちっとも楽しそうじゃなかった から、無理に続けさせても意味がないかしらと思っていたら、
  7. Lesson 4

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_1_8/Lesson%204.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 4 Conversation continued from lesson 3. Tadashi and Marie are talking and Marie wants to know who’s who. マリー あの方はどなたですか。 正 私の先生です。 マリー お名前は何ですか。 正 原教授です。 マリー あちらの方は。 正 原先生の奥さまです。 マリー どの方が正さんのおとうさまですか。 正 こちらです。どうぞ。 Tadashi then introduces Marie to his father. 正 おとうさん、マリー・ペレさんです。 一 始めまして。正の父です。 マリー 始めまして。どうぞよろしくお願いします。 一 こちらこそ。お国はどちらですか。 マリー フランスです。 一 そうですか。フランスのどちらですか。 マリー モンペリエです。 4.1 The prefix お again お名前は何ですか。 お国はどちらですか。 We saw this use of お in 3.2. Sometimes it is almost obligatory, as in the case of the word for ‘money’, お金 (おかね), where お has become an integral part of. the word and the formality has been neutralised, but お is often used where the formality is in fact a matter of being polite about other people and their possessions. Note here, for example,
  8. Lesson 26

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_21_30/Lesson%2026.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 26 Mr Oyama visits Mr Yamakawa at his home. 大山 ごめん下さい。 信子 あ、大山さん。お待ちしていました。どうぞ。 大山 おじゃまします。 信子 さ、どうぞこちらへ。 大山 来年の一月から三年の予定でサウジアラビアへ行くこと になりました。 一 そうか。それで君一人で行くのかい。 大山 はい。最初の二、三ヶ月はまず私が一人で行って、その後で 家族をよぶことにしました。 一 そうか、それがいいかもしれないな。君は前にも外国で仕事 をしたことはあったね。 大山 はい、アジアの国には長期滞在したことがありますが、 中近東の国へはまだ行ったことがありません。 一 ところで、アラビア語は少しは出来るのか。 大山 この話はだいぶ前からありましたから勉強を始めたことは 始めたのですが…。まあ、話すことは何とか少しは出来ます が、読んだり、書いたりするのはまだまだです。 一 それは大変だな。 Comment When Mr Ōyama arrives at the house he is greeted at the door by Mr Yamakawa’s wife. All Japanese houses, and most apartments, have
  9. Lesson 48

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_45_48/Lesson%2048.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 48 A conversation between John and Tadashi. ジョン きのうの新聞に電気製品をつくっているある会社の組合が給料を 二十二パーセント上げろと社長に迫ったという記事が 出ていましたが、ちょっと要求し過ぎの感じがしませんか。 正 それはすごいなあ。 ジョン 日本の物価上昇率は今のところ五パーセント以下ですからね。 正 まあ、組合側としては自分達の要求がそのまま通るとは思って いないから、実際の目標よりは相当高い数字を出しているのだとは 思いますけどね。 ジョン それにしても必要以上に高い数を出すということは、労使間交渉が 始まる前から会社側に悪い印象を与えることになるんじゃない でしょうか。 正 それはそうですね。でも労使関係というのは、もともとそう スムーズにいくものではないし、双方ともどこまで押せるか、 どこで妥協すべきかということは案外よく分かっているんだ と思いますよ。 ジョン 話し合いが平行線をたどったままだということもなくはない みたいですがね。 正
  10. Lesson 9

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_9_20/Lesson%209.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 9 Tadashi gives us a description of his family. Study this Yamakawa family chart and the prose passage that follows:. 一 (はじめ) 信子 (のぶこ). エンジニア (56歳) 主婦 (50歳). 正 (ただし) 実 (みのる) 国子 (くにこ) 医者 (28歳) 大学生 (21歳) 高校生 (17歳). 私の家族はみんなで五人です。父と母のほかに弟が一人と妹が一人います。父. はエンジニアです。一年に二回仕事でイギリスに行きます。父の部屋にはコン. ピ’ターが二台もあります。弟は二十一歳です。京都大学の学生です。休みには友達と旅行に行きます。妹はまだ高校生です。毎日三時間もピアノの練習をし. ます。私は医者です。朝から晩まで大学病院で働きます。時夜も仕事をしま. す。休みの日にはよく母と散歩します。 9.1 Numerical classifiers 私の家族はみんなで五人です。 一年に二回仕事でイギリスに行きます。 父の部屋にはコンピューターが二台もあります。 Every object in Japanese has a descriptive classifier which is used when that object is counted. It is as if one always had to say ‘three head of cattle’ rather
  11. Lesson 29

    https://www.ames.cam.ac.uk/files/IMJ_21_30/Lesson%2029.pdf
    28 Nov 2022: Lesson 29 John, Tadashi and Marie go on talking in Marie’s flat. 正 もうすっかり落ち着きましたか。 マリー ええ、おかげさまで。一応片付け終わりました。 ジョン 日本にはまだしばらくいるつもりですか。 マリー 友達といっしょに日本の小説を一つフランス語に訳し 始めたので、来年三月に大学が終った後もその仕事を続ける つもりにしています。 正 だれの小説ですか。 マリー 安部公房のです。 ジョン 難しくありませんか。 マリー ええ、初めは引き受けるつもりはなかったんですが、 いい勉強になると思ってやってみることにしました。 正 いつでも手伝いますよ。 マリー ありがとう。 正 マリーさんが日本語を習い出したのは何年前ですか。 マリー もう八年になります。 正 それじゃあ、きっと大丈夫だ。 マリー そうだといいのですが、あまり自信がありません。話は割に 分かりやすいのですが、フランス語に訳しにくい表現がたくさん あります。 正 細かいところは気にし過ぎない方がいいのではありませんか。 ジョン

Refine your results

Format

Search history

Recently clicked results

Recently clicked results

Your click history is empty.

Recent searches

Recent searches

Your search history is empty.